Визит переводчицы из Вьетнама
12 сентября на филологическом факультете прошла встреча с Фан Тхи Суан Лоан ‒ журналистом и переводчицей из Вьетнама, в 1988 году окончившей филологический факультет КубГУ.
12 сентября на филологическом факультете прошла встреча с Фан Тхи Суан Лоан ‒ журналистом и переводчицей из Вьетнама, в 1988 году окончившей филологический факультет КубГУ. Сегодня Лоан занимается переводом произведений современных русских писателей на вьетнамский язык. Это совместный проект с преподавателями нашего университета. Доцент кафедры истории русской литературы, теории литературы и критики М.В. Шаройко уже третий год консультирует Лоан по вопросам современной литературы. Захар Прилепин, Евгений Водолазкин, Людмила Улицкая стали знакомы вьетнамским читателям благодаря неравнодушию и кропотливому труду Суан Лоан и специалистов-филологов КубГУ.
Не только о книгах и писателях шла речь на этой встрече. Лоан рассказала о современном Вьетнаме, о взаимоотношениях наших стран, опыте работы журналистом в международных СМИ. Совершенно точно можно сказать, что своим примером успешной самореализации коллега из Вьетнама вдохновила наших студентов-филологов.
Последние новости
Триумфальный бизнес-форум «Бизнес Код» в Геленджике
Форум собрал более 300 участников и открыл новые горизонты для бизнеса.
Цены на красную икру в России: стремительный рост на фоне дефицита
Потребление красной икры возрастает, а с ней и цены.
Как будущим мамам не поддаваться панике
Советы акушера-гинеколога для беременных женщин.
Частотник
Осуществляем поставку в оговоренные сроки, обеспечивая быструю отправку